WITTY
WORD-WITCH

INDIE GAME LOCALIZATION & SUBTITLING SERVICES
from English and Russian to Czech

FANTASY WRITER

MARKÉTA KLOBASOVÁ

YOUR MAGICAL
HUMAN TOUCH
FOR THE CZECH MARKET

Czech Video Game Translator

DID YOU KNOW…?

There are more than 2 million gamers in Czechia. That means almost every fifth Czech plays video games!

Video games are also Czechia’s leading cultural export, making our Czech gaming community strong and proud, together with popularity of esports and streaming.

Do you want to let this untapped potential unexploited?

No?

Perfect!

EVERY ARMY IS BETTER OFF
WITH A WITCH

I’ll help you reach even casual gamers and give your indie game the right Czech voice it deserves.

Let’s enchant the Czech market and grow a community of loyal fans together – because the love language of every audience is its native language.

Don’t let machines and AI ruin your lovingly crafted piece. Invest in proper human game localization, and Czech gamers will adore you.

Your creative purpose, smartass puns
and vibrant characters are safe with me.

A BORN WORDSINGER

I’m not only a gamer, Czech video game translator, and subtitler. I’m a fantasy writer too.
Stories live in my head rent-free, I think in dialogues of my characters, and when I hike with my dogs, I always meditate on the best solution for your (not only) gaming translations, and my new stories.

WITCH’S GRIMOIRES

Dive into my stories from the alternative history. If you like dark fantasy, werewolves, high-stake spells, and morally grey characters – you’ll love it!

witty words of wisdom

Want to peek behind the curtain of game localization? Find out peculiar details and challenges of translation your copy into Czech? Follow me on my writing path? Or just know how not to sell your soul to the wrong eldritch entity?

UNDER CONSTRUCTION – because gaining wisdom takes time

WHY HIRE A WITCH?

I HAVE…
  • a master’s degree in translation studies
  • a decade of experience
  • experience as a project manager in a translation agency, so I know the ropes of the whole localization process
I CAN…
  • support the launch of your game by subtitling trailers or other audiovisual materials
  • assemble a translation team better than Avengers
  • get you in touch with a specialized Czech SF&F magazine to help you promote your title
  • help you promote your title on Czech streams on Twitch
AND AS A BONUS…
  • I’ll ask the Great Old Ones not to devour our world before you publish your title

i love good tea.
but i don’t mind when my clients spill some.

did i enchant you?
send me a raven!

I promise I’ll feed it before its way back.

Scroll to Top